Abecedario japones

publicado en: Uncategorized | 0

 

 

Introducción

 

Abecedario japones

 

El paso inicial para aprender la lengua japonesa es aprender el abecedario japones. O bien, por lo menos, para aprender los sonidos que existen en el abecedario japones. No hay totalmente ningún “tono” en Japón como en muchos otros idiomas asiáticos y solo hay dos salvedades en el abecedario japones, que se va a explicar más adelante. El abecedario japones no contiene letras, pero, en cambio, contiene caracteres y, técnicamente, no son alfabetos, sino más bien conjuntos de caracteres.

 

abecedario japones

 

Tipos de abecedario japones

 

Los caracteres en el cuadro de abajo se llaman Hiragana. Hiragana es el primordial abecedario japones o bien conjunto de caracteres para Japón. Japón, asimismo consta de otros 2 conjuntos de caracteres – Kanji (caracteres chinos), que vamos a abordar más adelante, y juego de otro alfabeto/caracteres, Katakana, que se emplea primordialmente para palabras extranjeras. No aguardes a proseguir adelante hasta el momento en que tenga todos y cada uno de los caracteres Hiragana memorizados – aprenderlos conforme siga ir mediante las otras lecciones.

 

abecedario japones

 

 

Vocales y consonantes

 

Hay cinco vocales en el abecedario japones: (a), pronunciado “ahh”, (i), pronunciado como “y también” en “come”, (o bien), pronunciado como “oo” en “pronto”, (y también), pronunciado como “y también” en “alce” y (o bien), pronunciado “oh”. Todos y cada uno de los caracteres Hiragana acaban con una de estas vocales, con salvedad de (n). La única “consonante” que no se semejan a la de inglés es el nipón “r”. Es un tanto “rodó” tal y como si fuera una combinación de una “d”, “r” y “l”.

 

abecedario japones

 

Excepciones del abecedario japones

1. el Hiragana は (ha) se pronuncia “wa”, cuando prosigue de forma inmediata el tema de la oración. Este personaje es normalmente únicamente pronunciado “ha” cuando es una parte de una palabra.

Nota: Seguramente apreciaste en la tabla del abecedario japones precedente que hay dos personajes dos personajes pronunciado “ji” y “zu” se pronuncia. Muy extrañamente se emplean los caracteres づ (zu) y ぢ (ji). づ (zu) solo ocurre cuando hay un つ (tsu) delante de él como en つづく (tsuzuku – proseguir) o bien en el momento en que un Kanji (caracteres chinos) que tiene una lectura que se comienza con つ (tsu) se empareja al final con otro personaje mudando el つ (tsu) a un づ (zu). Lo mismo se aplica para el Hiragana ぢ (ji). Pues se emplean muy extrañamente no preocuparse de ellos demasiado. Le dejará saber cuando llegamos a una palabra en la que se emplean.

Fonética

Ciertas personas me extraña por qué razón faltan “yi”, “ye”, “wi”, “wu” y “”. No hay caracteres “yi”, “ye” o bien “wu”. Hay un ゐ (wi) y un ゑ () mas estos consideraron obsoletos en mil novecientos cuarenta y seis y fueron sustituidos por い (i) y え (y también) respectivamente. Este afabeto japonés en comparación con el abecedario español, los caracteres son muy distintos.
Aparte del semingles infinito número de kanji, o bien caracteres chinos, Japón emplea 2 conjuntos de caracteres fónicos llamados hiragana y katakana. A lo largo del periodo de Heian (setecientos noventa y cuatro-mil ciento ochenta y cinco), poesía escrita por las damas aristocráticas emplea kanji (entonces conocido como Manyogana) para expresar la lengua nipona. Con el tiempo, estas señoras desarrollaron un estilo más simple y más fluido de la escritura que llegó a ser conocido como onnade (mano de la mujer) y después como hiragana. Esta forma de escritura ganó aceptación plena en el siglo x cuando fue empleado para redactar la antología Imperial de waka (verso Japon) famosa como el Kokin Wakashu. Katakana se desarrollaron como una forma de redactar fonéticamente textos budistas chinos y fueron estandardizados en el siglo x. Antologías de waka se escriben en katakana de este tiempo. Estos días, romaji (letras romanas) y palabras en inglés pueden verse mucha con frecuencia. El abecedario japones es bastante difícil de entender, en conclusión.

abecedario japones

 

Hiragana son caracteres cursivos del abecedario japones se usa en general con kanji al agregar conclusiones inflexionales o bien otros sufijos (por poner un ejemplo en lo que se refiere a conjugar verbos y crear adjetivos); como remplazo o bien suplemento para kanji que son bien difíciles de leer (particularmente para los pequeños); para las partículas gramaticales y palabras de función; o bien sencillamente para efecto visual o bien gráfico. (Ver ejemplos abajo)

El katakana no cursiva se utilizan para redactar palabras de préstamo de otras idiomas, en especial inglés; redactar palabras de onomatapoeic (afines al empleo de la cursiva en inglés); o bien para efecto gráfico o bien visual. (Ver ejemplos abajo).

Los alfabetos hiragana y katakana (pertenecen al abecedario japones) y sus sílabas romanizados del alfabeto japonés. En todos y cada caso, el superior izquierdo de carácter es el hiragana y el carácter superior derecha es el katakana. Hay 5 sonidos de la vocal básica: a, i, o bien, y también y o bien, que se pronuncian prácticamente igual que en Italiano o bien de España. Los otros sonidos se forman a través de la combinación de las vocales con las consonantes diferentes.

En los últimos tiempos, como cada vez más préstamos se introducen al nipón, nuevos símbolos de kana se usan para representar la Pronunciación de esas letras inglesas como v (confundido con b) y f (confundido con h), si bien no son oficiales.